Как ни крути, хоббит - существо, уникальное во всех смыслах этого многогранного слова. Не успел тонкий сигнал изящного гонга прозвенеть в отдалении, как Перегрин, навострив уши, повернулся в сторону дома Элронда. Всё его нутро тотчас же затребовало немедленной ревизии содержания трапезы, однако Пиппин, собрав всю свою волю в кулак, остался стоять на месте. Взгляд его глаз был прикован к веренице пони - прекрасных мохнатых пони с густыми чёлками и аккуратно подстриженными хвостами. Юный Тук никогда не был лишён гениальности; вот и сейчас, повинуясь порыву, Пип бросился к камням и, повторив уже знакомую и порядком осточертевшую муравьям процедуру, извлёк из сокровищницы лёгкий деревянный щит с металлической окантовкой, рулон крепкой материи, моток верёвки (он всегда почтительно относился к старшим, а старичина Хэм, хоть и был глуховат на ухо и почитался хоббитами за полоумного, с его девизом "Без верёвки никуда!" вызывал у Пиппина искреннюю симпатию), холщовый мешок с удобными лямками и два кожанных коротких чулка, иногда используемых им, если ногам, пусть и четырежды закалённым, требовалось дополнительно тепло. Сложив все эти вещи в мешок и закинув его за спину, бравый хоббит двинулся в сторону кухонь. "Ха, я не такой дурак, чтобы являться в трапезную,"- размышлял Пиппин про себя, оглядываясь по сторонам и ступая как можно тише,-"Сейчас я наберу всякой снеди, оседлаю пони, отъеду куда подальше - и ищи-свещи ветра в поле! Жаль, Мерри куда-то пропал. Бросить его здесь нельзя, а оставаться - нельзя тем более. Хоть я и самый младший в компании,"- Перегрин скривил губы и вздёрнул нос к небу,-"Я чувствую, что понадоблюсь Фродо с этой его, как её, штуковиной, которую ему надо бросить в этот, как его, Ородруин. Может, я и невелик, зато,"- Пиппин накинул на голову капюшон,-"Могу помочь... хоть в чём-то."
С этими мыслями хоббит, озираясь и стараясь не производить лишнего шума, лёгкой поступью зашёл на кухни и замер от восторга. Он бывал здесь уже много раз, но при каждом посещении святой святых Дома он испытывал благоговейный восторг. Гигантские сверкающие котлы, источающие ароматы дивных кушаний, свисающие с огромного открытого очага травы и цветы, журчаший фонтан в центре залы и... Пиппин блаженно улыбнулся. Дивизии, батальоны и армии бутылок с вином, чуть поблескивающих в темноте. Однако Перегрин сумел взять себя в руки; деловито подойдя к двери кладовой, он натянул на ладонь тряпицу и, привстав на цыпочки, потянул ручку на себя.
Спустя несколько минут он вышел заметно более сытым и с мешком, принявшим форму весьма и весьма округлую. Аккуратно заперев дверь, он развернулся, огляделся по сторонам и с ужасом увидел эльфа, пришедшего за новым блюдом.
- То-то я не видел тебя в трапезной, Перегрин,- улыбнулся он, оглядывая покрытого тонким слоем муки хоббита.- О твоём аппетите слагают легенды, а сегодня ты пропустил обед, чем меня порядком напугал. Куда ты направляешься, хоббит? Тебе опасно появляться за границами Имладриса. Сейчас сила владыки Элронда защищает тебя, а за пределами...
-Много ты знаешь о хоббитах, почтенный эльф,- Пиппин упёр руки в бока и в упор посмотрел на эльфа.-Мои друзья сейчас сражаются за жизнь Среднеземья, а я сижу... сижу здесь под защитой Владыки. Ну уж нет, больше я здесь не пробуду и ни минутки, дудки. Спасибо за лепёшки и тёплый приём! Нара.. Рама.. Намариэ!- пылкая речь, немного смазанная концом, заставила эльфа вновь улыбнуться.
-Что ж, я знал, что так случится. Мы увидимся с тобой, маленький хоббит. Пони на заднем дворе, выбери того, что с медным пятном возле глаза. Намариэ,- певуче произнёс он и поцеловал Пиппина в кудрявую макушку. На глазах хоббита выступили слёзы и он бросился наутёк, глотая слёзы, полный решимости и энергии.
Навьючив пони и усевшись на него, Пиппин понёсся в сторону Большой Дороги.
==> прочь из Роздола(Дорога)